TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2003-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
  • Field Artillery
OBS

The pawl is in front of the firing shaft on the cradle of the C1 howitzer.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
  • Artillerie de campagne
OBS

La pièce se trouve devant l'arbre de mise à feu sur le berceau de l'obusier C1.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2011-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

A motion of a routine nature dealing with administrative or purely formal matters necessary to expedite House business.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Motion traitant de simples questions d'ordre administratif ou motion de pure forme dont le but est de faciliter le déroulement des travaux de la Chambre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Moción de rutina acerca de asuntos administrativos o meramente de forma necesaria para facilitar el desarrollo de los trabajos de la Cámara.

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1992-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
OBS

A device used for the bacteriological testing of dairy and other products.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Ensemenceur en spirale pour boîtes de Pétri.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1994-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1997-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
CONT

L'apprentissage artisanal : il prépare à des métiers aussi divers que ceux [...] de débosseleur, de carrossier et peintre en carrosserie.

OBS

L'usage français ne reconnaît que DÉBOSSELER, ainsi que les dérivés DÉBOSSELAGE et DÉBOSSELEUR (ou tôlier).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

To get up on the the back of (a horse or other animal) for the purpose of riding.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

«Monter» et «enfourcher» signifient tant s'installer sur un cheval ou tout autre animal servant de moyen de transport, qu'être sur la même bête et faire de l'équitation.

OBS

«Se mettre en selle» a donc moins d'extension que les autres termes.

OBS

Ces termes valent pour le dressage, le saut d'obstacles, le cross-country, les courses montées ou courses sur le plat et l'équitation proprement dite. En courses attelées, le jockey n'étant pas assis sur le cheval, on dira plutôt «conduire, piloter un cheval (de courses)» pour rendre «to mount a (race) horse».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2013-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Radio Arts
OBS

The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC) replaced the expression "Canadian talent development" (CTD) with "Canadian content development" (CCD) in Broadcasting Public Notice CRTC 2006-158.

Français

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Radio (Arts du spectacle)
OBS

Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a remplacé l'expression «promotion des artistes canadiens» également connue sous l'appellation «développement des talents canadiens» (DTC) par «développement du contenu canadien» (DCC) dans l'Avis public de radiodiffusion CRTC 2006-158.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2008-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rules of Court
CONT

... this Court has no original jurisdiction to issue a writ of habeas corpus.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Règles de procédure

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Reglamento procesal
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1990-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :